File "admin-network-es_AR.po"

Full Path: /home/arielcor/public_html/wp-content/languages/admin-network-es_AR.po
File size: 63.52 KB
MIME-type: text/x-po
Charset: utf-8

# Translation of WordPress - 6.1.x - Development - Administration - Network Admin in Spanish (Argentina)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 6.1.x - Development - Administration - Network Admin package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-06 15:08:30+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.4\n"
"Language: es_AR\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 6.1.x - Development - Administration - Network Admin\n"

#: wp-admin/includes/network.php:556
msgid "Network configuration authentication keys"
msgstr "Claves de autenticación para configuración de la red"

#. translators: %s: File name (wp-config.php, .htaccess or web.config).
#: wp-admin/includes/network.php:493 wp-admin/includes/network.php:632
#: wp-admin/includes/network.php:694
msgid "Network configuration rules for %s"
msgstr "Reglas de configuración de la red para %s"

#: wp-admin/network/upgrade.php:141
msgid "WordPress has been updated! Next and final step is to individually upgrade the sites in your network."
msgstr "¡WordPress se actualizó! A continuación, y como último paso, hay que actualizar individualmente los sitios de la red."

#: wp-admin/network/site-new.php:40
msgid "Cannot create an empty site."
msgstr "No se puede crear un sitio vacío."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:463
msgid "You should back up your existing %s file."
msgstr "Deberías hacer un respaldo de tu archivo %s existente."

#. translators: 1: wp-config.php, 2: .htaccess
#. translators: 1: wp-config.php, 2: web.config
#: wp-admin/includes/network.php:447 wp-admin/includes/network.php:455
msgid "You should back up your existing %1$s and %2$s files."
msgstr "Deberías hacer un respaldo de tus archivos existentes %1$s y %2$s."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:722
msgid "Visit theme site for %s"
msgstr "Visitá el sitio del tema %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:735
msgid "Child theme of %s"
msgstr "Tema hijo de %s"

#: wp-admin/network/settings.php:64
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin-settings-screen/\">Documentation on Network Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin-settings-screen/\">Documentación sobre los ajustes de la red</a>"

#: wp-admin/network/site-info.php:185
msgctxt "site"
msgid "Public"
msgstr "Público"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:288
msgctxt "site"
msgid "Not spam"
msgstr "No es spam"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/themes.php:412
msgid "%s theme will no longer be auto-updated."
msgid_plural "%s themes will no longer be auto-updated."
msgstr[0] "%s tema ya no se actualizará automáticamente."
msgstr[1] "%s temas ya no se actualizarán automáticamente."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/themes.php:403
msgid "%s theme will be auto-updated."
msgid_plural "%s themes will be auto-updated."
msgstr[0] "%s tema se actualizará automáticamente."
msgstr[1] "%s temas se actualizarán automáticamente."

#: wp-admin/network/themes.php:226
msgid "Sorry, you are not allowed to change themes automatic update settings."
msgstr "No tenés permisos para cambiar los ajustes de actualización automática de los temas."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:320
msgid "No themes are currently available."
msgstr "No hay temas disponibles ahora."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:476
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:497
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:341
msgid "Y/m/d g:i:s a"
msgstr "d/m/Y g:i:s a"

#: wp-admin/includes/network.php:648
msgid "https://wordpress.org/support/article/nginx/"
msgstr "https://es-ar.wordpress.org/support/article/nginx/"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/network.php:647
msgid "It seems your network is running with Nginx web server. <a href=\"%s\">Learn more about further configuration</a>."
msgstr "Parece que tu red se está ejecutando en un servidor Nginx. <a href=\"%s\">Aprendé más sobre las configuraciones</a>."

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:253
msgid "Deleted <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Deleted <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Borrado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Borrados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:246
msgctxt "sites"
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Spams <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:240
msgid "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Antiguo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Antiguos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:234
msgid "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Archivado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Archivados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:228
msgid "Public <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Public <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Público <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Públicos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:221
msgctxt "sites"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/network/upgrade.php:32
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin-updates-screen/\">Documentation on Upgrade Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin-updates-screen/\">Documentación sobre la actualización de la red</a>"

#: wp-admin/network/index.php:56
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin/\">Documentation on the Network Admin</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin/\">Documentación sobre la administración de la red</a>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:405
msgctxt "themes"
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actualización disponible <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actualizaciones disponibles <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:616
msgid "Main"
msgstr "Principal"

#: wp-admin/network.php:69 wp-admin/network.php:82
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-network-screen/\">Documentation on the Network Screen</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-network-screen/\">Documentación sobre la pantalla de la red</a>"

#: wp-admin/network.php:68 wp-admin/network.php:81
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/create-a-network/\">Documentation on Creating a Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/create-a-network/\">Documentación sobre la creación de una red</a>"

#. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES
#: wp-admin/includes/network.php:118
msgid "The constant %s cannot be defined when creating a network."
msgstr "La constante %s no se puede definir al crear una red."

#: wp-admin/network/sites.php:196
msgid "You are about to delete the following sites:"
msgstr "Estás a punto de borrar los siguientes sitios:"

#: wp-admin/network/site-users.php:244
msgid "User could not be added to this site."
msgstr "El usuario no se pudo agregar al sitio."

#: wp-admin/network/site-new.php:277
msgid "The username and a link to set the password will be mailed to this email address."
msgstr "El nombre de usuario y un enlace para establecer la contraseña se enviarán por correo a esta dirección de correo electrónico."

#. translators: %s: New network admin email.
#: wp-admin/network/settings.php:175
msgid "There is a pending change of the network admin email to %s."
msgstr "Hay un cambio pendiente del correo electrónico de administración de la red en %s."

#: wp-admin/includes/network.php:332
msgid "Sub-domain Installation"
msgstr "Instalación en subdominio"

#: wp-admin/includes/network.php:301 wp-admin/includes/network.php:319
msgid "Sub-directory Installation"
msgstr "Instalación en subdirectorio"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:922
msgid "Active Child Theme"
msgstr "Tema hijo activo"

#: wp-admin/network/site-info.php:194
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"

#. translators: %s: File size in kilobytes.
#: wp-admin/network/settings.php:424
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#. translators: %s: Default network title.
#: wp-admin/includes/network.php:172
msgid "%s Sites"
msgstr "%s Sitios"

#: wp-admin/network/themes.php:102
msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes for this site."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para borrar temas de este sitio."

#: wp-admin/network/themes.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to manage network themes."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para gestionar temas de red."

#: wp-admin/network/sites.php:321
msgid "Sorry, you are not allowed to delete that site."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para borrar este sitio."

#: wp-admin/network/site-themes.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to manage themes for this site."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para gestionar temas en este sitio."

#: wp-admin/network/site-new.php:17
msgid "Sorry, you are not allowed to add sites to this network."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para agregar sitios a esta red."

#: wp-admin/network/site-info.php:14 wp-admin/network/site-settings.php:14
#: wp-admin/network/site-users.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this site."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para editar este sitio."

#: wp-admin/network/settings.php:374
msgid "The email address of the first comment author on a new site."
msgstr "La dirección de correo electrónico del autor del primer comentario en un sitio nuevo."

#: wp-admin/network/settings.php:370
msgid "First Comment Email"
msgstr "Dirección de correo electrónico del primer comentario"

#. translators: This string should only be translated if wp-config-sample.php
#. is localized. You can check the localized release package or
#. https://i18n.svn.wordpress.org/<locale code>/branches/<wp
#. version>/dist/wp-config-sample.php
#: wp-admin/includes/network.php:485
msgid "That&#8217;s all, stop editing! Happy publishing."
msgstr "¡Eso es todo, no modifiqués más! ¡Feliz publicación!"

#. translators: 1: wp-config.php, 2: Location of wp-config file, 3: Translated
#. version of "That's all, stop editing! Happy publishing."
#: wp-admin/includes/network.php:477
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s <strong>above</strong> the line reading %3$s:"
msgstr "Agrega lo siguiente en tu archivo %1$s en %2$s <strong>arriba</strong> de la linea que dice %3$s:"

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme author.
#: wp-admin/network/themes.php:150
msgctxt "theme"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s por %2$s"

#: wp-admin/network/site-new.php:219
msgid "Only lowercase letters (a-z), numbers, and hyphens are allowed."
msgstr "Solamente se permiten letras en minúscula, números y guiones."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:549
msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file."
msgstr "Estas claves únicas de identificación también faltan en tu archivo %s."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:543
msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file."
msgstr "Esta clave única de identificación también falta en tu archivo %s."

#. translators: 1: localhost, 2: localhost.localdomain
#: wp-admin/includes/network.php:306
msgid "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains."
msgstr "Como estás usando %1$s los sitios de tu red WordPress deben usar subdirectorios. Si querés usar subdominios deberías utilizar %2$s."

#. translators: %s: Host name.
#: wp-admin/includes/network.php:288 wp-admin/includes/network.php:348
msgid "The internet address of your network will be %s."
msgstr "La dirección de Internet de tu red será %s."

#. translators: 1: Site URL, 2: Host name, 3: www.
#: wp-admin/includes/network.php:274
msgid "You should consider changing your site domain to %1$s before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix."
msgstr "Te recomendamos que cambies el dominio de tu sitio a %1$s antes de habilitar la función de red. Todavía será posible visitar tu sitio usando el prefijo %3$s con una dirección como %2$s pero los enlaces no tendrán el prefijo %3$s. "

#: wp-admin/includes/network.php:229
msgid "You cannot change this later."
msgstr "No podrás cambiar esto después."

#: wp-admin/includes/network.php:228
msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories."
msgstr "Elegí si querés que los sitios de tu red WordPress usen subdominios o subdirectorios."

#. translators: 1: mod_rewrite, 2: mod_rewrite documentation URL, 3: Google
#. search for mod_rewrite.
#: wp-admin/includes/network.php:216
msgid "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the <a href=\"%2$s\">Apache documentation</a> or <a href=\"%3$s\">elsewhere</a> for help setting it up."
msgstr "Si %1$s está desactivado pide a tu administrador que active ese módulo, o echa  un vistazo a la <a href=\"%2$s\">documentación de Apache</a> o <a href=\"%3$s\">donde sea</a> para saber cómo configurarlo."

#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:206
msgid "It looks like the Apache %s module is not installed."
msgstr "Parece ser que el módulo de Apache %s no está instalado."

#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:198
msgid "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the end of this installation."
msgstr "Asegúrate de que el módulo de Apache %s está instalado ya que se usará al final de esta instalación."

#. translators: %s: Port number.
#: wp-admin/includes/network.php:145
msgid "You cannot use port numbers such as %s."
msgstr "No podés usar números de puerto como %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:196
msgctxt "user"
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"

#. translators: Number of users.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:159
msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Super administrador <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Super administradores <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:117
msgctxt "user"
msgid "Not spam"
msgstr "No es spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:116
msgctxt "user"
msgid "Mark as spam"
msgstr "Marcar como spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:728
msgid "Visit Theme Site"
msgstr "Visitar el sitio del tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:691
msgid "Broken Theme:"
msgstr "Tema roto:"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:597
msgid "Network Disable %s"
msgstr "Inhabilitar %s para la red"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:594
msgid "Disable %s"
msgstr "Inhabilitar %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:571
msgid "Network Enable %s"
msgstr "Habilitar %s para la red"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:568
msgid "Enable %s"
msgstr "Habilitar %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:470
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:604
msgid "Network Disable"
msgstr "Desactivar red"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:470
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:604
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:467
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:578
msgid "Enable"
msgstr "Activar"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:414
msgctxt "themes"
msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Roto <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Rotos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:396
msgctxt "themes"
msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Desactivado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Desactivados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:387
msgctxt "themes"
msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:378
msgctxt "themes"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:318
msgid "No themes found."
msgstr "No se han encontrado temas."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:714
msgctxt "verb; site"
msgid "Archive"
msgstr "Archivar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:712
msgid "Unarchive"
msgstr "Desarchivar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:479
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#. translators: 1: Site title, 2: Site tagline.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:452
msgid "%1$s &#8211; %2$s"
msgstr "%1$s &#8211; %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:360
#: wp-admin/network/site-info.php:177
msgctxt "site"
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:359
#: wp-admin/network/site-info.php:181
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualización"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:718
msgctxt "site"
msgid "Not Spam"
msgstr "No es spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:287
msgctxt "site"
msgid "Mark as spam"
msgstr "Marcar como spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:206
msgid "No sites found."
msgstr "No se encontraron sitios."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:41
#: wp-admin/network/site-info.php:191
msgid "Mature"
msgstr "Adulto"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:40
#: wp-admin/network/site-info.php:189
msgid "Deleted"
msgstr "Borrado"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:39
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:720
#: wp-admin/network/site-info.php:188
msgctxt "site"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:38
#: wp-admin/network/site-info.php:187
msgid "Archived"
msgstr "Archivado"

#: wp-admin/network/site-users.php:356 wp-admin/network/user-new.php:137
msgid "A password reset link will be sent to the user via email."
msgstr "Se te enviará un enlace por email para que puedas cambiar la contraseña."

#. translators: 1: NOBLOGREDIRECT, 2: wp-config.php
#: wp-admin/network/settings.php:212
msgid "If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site."
msgstr "Si el registro de usuarios está desactivado , establece como valor de %1$s en %2$s una URL donde redirigir a los visitantes que accedan a un sitio inexistente."

#. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE, 2: wp-config.php
#: wp-admin/network.php:44
msgid "You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network."
msgstr "Debes establecer la constante %1$s como verdadero (true) en tu archivo %2$s para permitir la creación de una red."

#: wp-admin/network/themes.php:332
msgid "Themes list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de temas"

#: wp-admin/network/sites.php:53
msgid "Sites list"
msgstr "Lista de sitios"

#: wp-admin/network/sites.php:52
msgid "Sites list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de sitios"

#: wp-admin/network/site-users.php:27
msgid "Site users list"
msgstr "Lista de usuarios del sitio"

#: wp-admin/network/site-users.php:26
msgid "Site users list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de usuarios del sitio"

#: wp-admin/network/site-users.php:25
msgid "Filter site users list"
msgstr "Filtrar la lista de usuarios del sitio"

#: wp-admin/network/site-themes.php:24
msgid "Site themes list"
msgstr "Lista de temas del sitio"

#: wp-admin/network/site-themes.php:23
msgid "Site themes list navigation"
msgstr "Navegación por el listado de temas"

#: wp-admin/network/site-themes.php:22
msgid "Filter site themes list"
msgstr "Filtrar la lista de temas"

#: wp-admin/network/site-new.php:121
msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username."
msgstr "El dominio o la ruta entran en conflicto con un nombre de usuario ya existente."

#: wp-admin/network/sites.php:90
msgid "The requested action is not valid."
msgstr "La acción solicitada no es válida."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:82
msgid "You are about to mark the site %s as not mature."
msgstr "Estás a punto de marcar el sitio %s como para todos los públicos."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:80
msgid "You are about to mark the site %s as mature."
msgstr "Estás a punto de marcar el sitio %s como de adultos."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:78
msgid "You are about to delete the site %s."
msgstr "Estás a punto de eliminar el sitio %s."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:76
msgid "You are about to mark the site %s as spam."
msgstr "Estás a punto de marcar el sitio %s como spam."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:74
msgid "You are about to unspam the site %s."
msgstr "Estás a punto de sacar el sitio %s de spam."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:72
msgid "You are about to archive the site %s."
msgstr "Estás apunto de archivar el sitio %s."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:70
msgid "You are about to unarchive the site %s."
msgstr "Estás a punto de desarchiva el sitio %s."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:68
msgid "You are about to deactivate the site %s."
msgstr "Estás a punto desactivar el sitio %s"

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:66
msgid "You are about to activate the site %s."
msgstr "Estás a punto de activar el sitio %s"

#: wp-admin/network/site-info.php:28 wp-admin/network/site-settings.php:28
#: wp-admin/network/site-themes.php:53 wp-admin/network/site-users.php:46
msgid "The requested site does not exist."
msgstr "El sitio solicitado no existe."

#: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:242
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\">Documentation on Network Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre Usuarios de la red</a>"

#: wp-admin/network/themes.php:324
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\">Documentation on Network Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre Temas de la red</a>"

#. translators: 1: Site URL, 2: Server error message.
#: wp-admin/network/upgrade.php:99
msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s"
msgstr "¡Atención! Problema actualizando %1$s. El servidor parece no ser capaz de conectar con los sitios corriendo en el multisitio. Mensaje de error: %2$s"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/themes.php:394
msgid "%s theme deleted."
msgid_plural "%s themes deleted."
msgstr[0] "%s tema eliminado."
msgstr[1] "%s temas eliminados."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/site-themes.php:205 wp-admin/network/themes.php:385
msgid "%s theme disabled."
msgid_plural "%s themes disabled."
msgstr[0] "%s tema deshabilitado."
msgstr[1] "%s temas deshabilitados."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/site-themes.php:196 wp-admin/network/themes.php:376
msgid "%s theme enabled."
msgid_plural "%s themes enabled."
msgstr[0] "%s tema habilitado."
msgstr[1] "%s temas habilitados."

#: wp-admin/network/themes.php:176
msgid "Yes, delete these themes"
msgstr "Si, borra estos temas"

#: wp-admin/network/themes.php:143
msgid "You are about to remove the following themes:"
msgstr "Estás a punto de eliminar los siguientes temas:"

#: wp-admin/network/themes.php:142
msgid "These themes may be active on other sites in the network."
msgstr "Estos temas pueden estar activos en otros sitios de la red."

#: wp-admin/network/themes.php:141
msgid "Delete Themes"
msgstr "Eliminar Temas"

#: wp-admin/network/site-info.php:197
msgid "Set site attributes"
msgstr "Establecer los atributos del sitio"

#: wp-admin/network/settings.php:496
msgid "Enable menus"
msgstr "Activa los menús"

#: wp-admin/network/settings.php:429
msgid "Size in kilobytes"
msgstr "Tamaño en kilobytes"

#: wp-admin/network/settings.php:413
msgid "Allowed file types. Separate types by spaces."
msgstr "Tipos de archivos permitidos. Separar por espacios."

#: wp-admin/network/settings.php:202
msgid "New registrations settings"
msgstr "Nuevos ajustes de registros"

#. translators: 1: File name (.htaccess or web.config), 2: File path.
#: wp-admin/includes/network.php:619 wp-admin/includes/network.php:681
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, <strong>replacing</strong> other WordPress rules:"
msgstr "Agregá lo siguiente al archivo %1$s en %2$s, <strong>remplazando</strong> cualquier otra regla de WordPress:"

#: wp-admin/network/sites.php:115 wp-admin/network/sites.php:191
msgid "Confirm your action"
msgstr "Confirma esta acción"

#: wp-admin/network/users.php:232
msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site."
msgstr "Pasa el cursor sobre cualquier usuario de las lista para que se muestren los enlaces de edición. El enlace de edición de la izquierda te llevará a la página de edición del perfil de usuario; El de la derecha de los nombres de los sitios te lleva a la pantalla de edición de sitio del mismo."

#: wp-admin/network/index.php:44
msgid "To search for a site, <strong>enter the path or domain</strong>."
msgstr "Para buscar un sitio <strong>introduce la ruta o el dominio</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:43
msgid "To search for a user, <strong>enter an email address or username</strong>. Use a wildcard to search for a partial username, such as user&#42;."
msgstr "Para buscar un usuario <strong>introduce una dirección de correo electrónico o un nombre de usuario</strong>. Utiliza comodines para buscar un nombre de usuario parcial, como usuario&#42;."

#: wp-admin/network/index.php:41
msgid "To add a new site, <strong>click Create a New Site</strong>."
msgstr "Para agregar un sitio nuevo <strong>hacé clic en Crear un nuevo sitio</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:40
msgid "To add a new user, <strong>click Create a New User</strong>."
msgstr "Para agregar un usuario nuevo <strong>hacé clic en Crear nuevo usuario</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:49
msgid "Quick Tasks"
msgstr "Tareas rápidas"

#: wp-admin/network/index.php:42
msgid "To search for a user or site, use the search boxes."
msgstr "Para buscar un usuario o sitio usa las cajas de búsqueda."

#: wp-admin/network/index.php:39
msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network."
msgstr "El widget Ahora mismo de esta pantalla ofrece contadores al usuario y sitio actual de tu red."

#: wp-admin/network/index.php:29
msgid "Modify global network settings"
msgstr "Modifica las opciones globales de la red"

#: wp-admin/network/index.php:28
msgid "Update your network"
msgstr "Actualiza tu red"

#: wp-admin/network/index.php:27
msgid "Install and activate themes or plugins"
msgstr "Instala y activa temas o plugins"

#: wp-admin/network/index.php:26
msgid "Add and manage sites or users"
msgstr "Agrega y gestiona sitios o usuarios"

#: wp-admin/network/index.php:25
msgid "From here you can:"
msgstr "Desde aquí podés:"

#: wp-admin/network/index.php:24
msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network."
msgstr "Bienvenido a la administración de la red (Network Admin). Esta área de administración se utiliza para gestionar todos los aspectos de tu red multisitio (Multisite Network)"

#: wp-admin/network/upgrade.php:24
msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied."
msgstr "Usa esta pantalla solamente una vez hayas actualizado a  una nueva versión de WordPress desde Actualizaciones disponibles (en el menú de navegación o barra de Administración de la red). Haciendo clic en el botón Actualizar red va sitio a sitio de la red, cinco cada vez, y se asegura de que se actualizan las bases de datos."

#: wp-admin/network/menu.php:46 wp-admin/network/upgrade.php:16
#: wp-admin/network/upgrade.php:43 wp-admin/network/upgrade.php:145
msgid "Upgrade Network"
msgstr "Actualiza la red"

#: wp-admin/includes/network.php:263 wp-admin/includes/network.php:625
#: wp-admin/includes/network.php:687
msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories."
msgstr "Las redes en subdirectorio puede que no sean completamente compatibles con directorios wp-content personalizados."

#: wp-admin/network.php:64
msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*...stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing WordPress rules)."
msgstr "Agrega las líneas señaladas designadas a wp-config.php (justo antes de <code>/*...para de editar...*/</code>) y a <code>.htaccess</code> (remplazando las reglas existentes de WordPress)."

#: wp-admin/network/settings.php:440
msgid "Language Settings"
msgstr "Ajustes de idioma"

#: wp-admin/network/settings.php:238
msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users &rarr; Add New\" page"
msgstr "Permitir a los administradores de sitio agregar nuevos usuarios a su sitio a través de la página \"Usuarios &rarr; Agregar nuevo\""

#: wp-admin/network/settings.php:58
msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges."
msgstr "Los super administadores ya no pueden agregarse en la pantalla de Ajustes. Ahora tenés que ir a la lista de usuarios existentes en Administrar red > Usuarios y hacer clic en el enlace de acción de Usuario o Editar debajo del nombre. Esto te lleva a una página de Editar usuario en la que podés marcar una casilla que le dará privilegios de Super administrador."

#: wp-admin/network/site-users.php:265
msgid "Enter the username and email."
msgstr "Introduce el nombre de usuario y email."

#: wp-admin/network/site-users.php:262
msgid "User created."
msgstr "Usuario creado."

#: wp-admin/network/site-users.php:259
msgid "Select a user to remove."
msgstr "Elegí un usuario para borrarlo."

#: wp-admin/network/site-users.php:253
msgid "Select a user to change role."
msgstr "Elegí un usuario para cambiar su rol."

#: wp-admin/network/site-users.php:247
msgid "Enter the username of an existing user."
msgstr "Introduce el nombre de usuario de un usuario existente."

#: wp-admin/network/site-users.php:241
msgid "User is already a member of this site."
msgstr "El usuario ya es miembro de este sitio."

#: wp-admin/network/site-settings.php:78
msgid "Site options updated."
msgstr "Opciones del sitio actualizadas."

#: wp-admin/network/site-new.php:178 wp-admin/network/site-new.php:188
msgid "Add New Site"
msgstr "Agregar nuevo sitio"

#. translators: 1: Dashboard URL, 2: Network admin edit URL.
#: wp-admin/network/site-new.php:170
msgid "Site added. <a href=\"%1$s\">Visit Dashboard</a> or <a href=\"%2$s\">Edit Site</a>"
msgstr "Sitio agregado. <a href=\"%1$s\">Andá al Escritorio</a> or <a href=\"%2$s\">editá el sitio</a>"

#: wp-admin/network/site-new.php:25
msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings."
msgstr "Esta pantalla es para que los Super administradores agreguen nuevos sitios a la red. No le afectan los ajustes de registro."

#: wp-admin/network/site-info.php:121
msgid "Site info updated."
msgstr "Información del sitio actualizada."

#: wp-admin/network/themes.php:418
msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site."
msgstr "No podés borrar un tema si está activo en el sitio principal."

#: wp-admin/network/themes.php:302
msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes."
msgstr "Los temas puede activarlos el administrador de la red sitio a sitio en la pantalla de Editar sitio (que tiene una pestaña Temas); podés llegar ahí desde el enlace de acción Editar de la pantalla Todos los sitios. Solo los administradores de red pueden instalar o editar temas. "

#: wp-admin/network/themes.php:183
msgid "No, return me to the theme list"
msgstr "No, devuélveme a la lista de temas"

#: wp-admin/network/themes.php:174
msgid "Yes, delete this theme"
msgstr "Si, borra este tema"

#: wp-admin/network/themes.php:160
msgid "Are you sure you want to delete these themes?"
msgstr "¿Estás seguro que querés borrar estos temas?"

#: wp-admin/network/themes.php:139
msgid "You are about to remove the following theme:"
msgstr "Estás a punto de borrar el siguiente tema:"

#: wp-admin/network/themes.php:138
msgid "This theme may be active on other sites in the network."
msgstr "Este tema podría estar activo en otros sitios de la red."

#: wp-admin/network/themes.php:137
msgid "Delete Theme"
msgstr "Borrar tema"

#: wp-admin/network/site-themes.php:213
msgid "Network enabled themes are not shown on this screen."
msgstr "Los temas activos para la red no se muestran en esta pantalla."

#: wp-admin/network/site-themes.php:209 wp-admin/network/themes.php:416
msgid "No theme selected."
msgstr "Ningún tema seleccionado."

#: wp-admin/network/site-themes.php:202 wp-admin/network/themes.php:382
msgid "Theme disabled."
msgstr "Tema desactivado."

#: wp-admin/network/site-themes.php:193 wp-admin/network/themes.php:373
msgid "Theme enabled."
msgstr "Tema activado"

#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/network/site-info.php:127 wp-admin/network/site-settings.php:84
#: wp-admin/network/site-themes.php:171 wp-admin/network/site-users.php:200
msgid "Edit Site: %s"
msgstr "Editar sitio: %s"

#: wp-admin/network/site-info.php:23 wp-admin/network/site-settings.php:23
#: wp-admin/network/site-themes.php:46 wp-admin/network/site-users.php:41
msgid "Invalid site ID."
msgstr "ID de sitio no válido."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:168
msgid "Sorry, you are not allowed to delete the site %s."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para borrar el sitio %s."

#: wp-admin/network/sites.php:40
msgid "Clicking on bold headings can re-sort this table."
msgstr "Haciendo clic en los títulos en negrita puedes reordenar esta tabla."

#: wp-admin/network/sites.php:37
msgid "Delete which is a permanent action after the confirmation screens."
msgstr "Borrar es una acción permanente tras las pantallas de confirmación."

#: wp-admin/network/sites.php:35
msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site."
msgstr "Escritorio te lleva al escritorio de ese sitio."

#: wp-admin/network/sites.php:34
msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen."
msgstr "Un enlace de Editar que lleva a otra pantalla de Editar sitio."

#: wp-admin/network/sites.php:31
msgid "Add New takes you to the Add New Site screen. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page."
msgstr "Agregar nuevo te lleva a la pantalla de Agregar nuevo sitiio. Podés buscar un sitio por nombre, número de ID o dirección IP. Las Opciones de pantalla te permiten elegir cuantos sitios mostrar por página."

#: wp-admin/network/site-users.php:319 wp-admin/network/user-new.php:149
msgid "Add User"
msgstr "Agregar usuario"

#: wp-admin/network/user-new.php:55
msgid "Cannot add user."
msgstr "No se pudo agregar el usuario."

#: wp-admin/network/user-new.php:22
msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password."
msgstr "Agregar usuario configurará una nueva cuenta de usuario en la red y enviará a esa persona un correo electrónico con su usuario y contraseña."

#: wp-admin/network/menu.php:41
msgid "Updates"
msgstr "Actualizar"

#: wp-admin/network/menu.php:111 wp-admin/network/settings.php:21
msgid "Network Settings"
msgstr "Ajustes de red"

#: wp-admin/network/menu.php:80
msgid "Installed Themes"
msgstr "Temas instalados"

#: wp-admin/network/menu.php:52
msgid "All Sites"
msgstr "Todos los sitios"

#: wp-admin/includes/network.php:708
msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again."
msgstr "Una vez completes estos pasos tu red estará activa y configurada. Tendrás que acceder de nuevo."

#: wp-admin/includes/network.php:554
msgid "To make your installation more secure, you should also add:"
msgstr "Para hacer más segura tu instalación deberías agregar también:"

#: wp-admin/includes/network.php:440
msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites."
msgstr "Completa los siguientes pasos para activar las características necesarias para crear una red de sitios."

#: wp-admin/includes/network.php:439
msgid "Enabling the Network"
msgstr "Activando la red"

#: wp-admin/includes/network.php:428
msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables."
msgstr "Por favor, completa los pasos de configuración. Para crear una nueva red tendrás que vaciar o borrar las tablas de la base de datos de la red."

#: wp-admin/includes/network.php:427
msgid "An existing WordPress network was detected."
msgstr "Se ha detectado una red WordPress en activo."

#: wp-admin/includes/network.php:422
msgid "The original configuration steps are shown here for reference."
msgstr "Los pasos de la configuración original se muestran aquí a modo de recordatorio."

#: wp-admin/includes/network.php:369
msgid "Your email address."
msgstr "Tu dirección de correo electrónico."

#: wp-admin/includes/network.php:360
msgid "What would you like to call your network?"
msgstr "¿Cómo te gustaría llamar a tu red?"

#: wp-admin/includes/network.php:356 wp-admin/network/settings.php:153
msgid "Network Title"
msgstr "Título de la red"

#: wp-admin/includes/network.php:335
msgid "Because your installation is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains."
msgstr "Ya que tu instalación no es nueva, los sitios de tu red WordPress deben usar subdominios."

#: wp-admin/includes/network.php:322
msgid "Because your installation is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories."
msgstr "Como tu instalación está en un directorio, los sitios de tu red WordPress deberán usar subdirectorios."

#: wp-admin/includes/network.php:312 wp-admin/includes/network.php:325
#: wp-admin/includes/network.php:336
msgid "The main site in a sub-directory installation will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links."
msgstr "El sitio principal instalado en un subdirectorio, tendrá que usar una estructura de enlaces permanentes modificada rompiendo, posiblemente, los enlaces actuales."

#: wp-admin/includes/network.php:297
msgid "Network Details"
msgstr "Detalles de la red"

#: wp-admin/includes/network.php:269 wp-admin/includes/network.php:283
#: wp-admin/includes/network.php:343
msgid "Server Address"
msgstr "Dirección del servidor"

#. translators: 1: Host name.
#: wp-admin/includes/network.php:251
msgctxt "subdirectory examples"
msgid "like <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>"
msgstr "como <code>%1$s/sitio1</code> and <code>%1$s/sitio2</code>"

#: wp-admin/includes/network.php:246
msgid "Sub-directories"
msgstr "Subdirectorios"

#. translators: 1: Host name.
#: wp-admin/includes/network.php:239
msgctxt "subdomain examples"
msgid "like <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>"
msgstr "como <code>sitio1.%1$s</code> y <code>sitio2.%1$s</code>"

#: wp-admin/includes/network.php:234
msgid "Sub-domains"
msgstr "Subominios"

#: wp-admin/includes/network.php:230
msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality."
msgstr "Necesitaremos un registro DNS comodín si vas a usar la funcionalidad de alojamiento virtual (subdominio)."

#: wp-admin/includes/network.php:227
msgid "Addresses of Sites in your Network"
msgstr "Direcciones de los sitios de tu red"

#: wp-admin/includes/network.php:195
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"

#: wp-admin/includes/network.php:182
msgid "Fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to creating a network of WordPress sites. Configuration files will be created in the next step."
msgstr "Rellená la siguiente información y estarás a un paso de crear una red de sitios WordPress. Crearemos los archivos de configuración en el siguiente paso."

#: wp-admin/includes/network.php:181
msgid "Welcome to the Network installation process!"
msgstr "¡Bienvenido al proceso de instalación de la red!"

#: wp-admin/includes/network.php:160
msgid "Error: The network could not be created."
msgstr "ERROR: No se pudo crear la red."

#: wp-admin/includes/network.php:142
msgid "You cannot install a network of sites with your server address."
msgstr "No podés instalar una red de sitios con la dirección de tu servidor."

#: wp-admin/includes/network.php:133
msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins."
msgstr "Una vez se haya creado la red ya podrás reactivar tus plugins."

#. translators: %s: URL to Plugins screen.
#: wp-admin/includes/network.php:130
msgid "Please <a href=\"%s\">deactivate your plugins</a> before enabling the Network feature."
msgstr "Por favor <a href=\"%s\">desactiva tus plugins</a> antes de activar la característica de red."

#: wp-admin/network.php:74
msgid "Network"
msgstr "Red"

#: wp-admin/network.php:66
msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with &#8220;/blog/&#8221; from the main site. This disabling will be addressed in a future version."
msgstr "La elección de sitios como subdirectorios está desactivada si esta instalación es de hace más de un mes para evitar problemas con la estructura &#8220;/blog/&#8221; de los enlaces permanentes. Esta desactivación y cómo evitarla será abordado en futuras versiones de WordPress."

#: wp-admin/network.php:65
msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar."
msgstr "Una vez agregado este código y recargado tu navegador, el multisitio debería estar activo. Esta pantalla, una vez que se convierta en el menú de navegación del administrador de la red, mantendrá un archivo del código agregado. Podés alternar entre Administrador de red y Administración del sitio haciendo clic en el administrador de red o en Mis sitios en el menú desplegable en la barra de herramientas."

#: wp-admin/network.php:63
msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files."
msgstr "La siguiente pantalla para configurar la red te ofrecerá líneas de código autogeneradas para que las agregués a tus archivos wp-config.php y .htaccess. Chequeá que los ajustes de tu cliente FTP permitan que se muestren los archivos que empiecen con un punto para que puedas ver el archivo .htaccess; puede que tengas que crear este archivo si no existiera. Respaldá esos dos archivos."

#: wp-admin/network.php:62
msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your installation. Fill out the network details, and click Install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)."
msgstr "Elegí subdominios o subdirectorios; esto solo puede cambiarse reconfigurando tu instalación. Rellená los detalles de la red y hacé clic en instalar. Si no funciona, vas a tener que agregar un registro DNS wildcard (para los subdominios) o cambiar a otro ajuste de enlaces permanentes (para los subdirectorios)."

#: wp-admin/network.php:61
msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it."
msgstr "Esta pantalla te permite configurar una red con subdominios (<code>sitio1.ejemplo.com</code>) o subdirectorios (<code>ejemplo.com/sitio1</code>). Los subdominios requieren tener activadas las wildcard de subdominios en la configuración de Apache y en los registros DNS, si tu alojamiento lo permite."

#: wp-admin/network.php:57
msgid "Create a Network of WordPress Sites"
msgstr "Crear una red de sitios de WordPress"

#: wp-admin/network.php:29
msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks."
msgstr "El panel de creación de la Red no es para redes de WordPress MU."

#. translators: %s: User login.
#: wp-admin/network/users.php:87
msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator."
msgstr "¡Atención! El usuario no puede modificarse. El usuario %s es un administrador de la red."

#: wp-admin/network/site-new.php:26
msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created."
msgstr "Si el correo electrónico del administrador para el nuevo sitio no existe en la base de datos también se creará un nuevo usuario."

#: wp-admin/network/sites.php:39
msgid "The site ID is used internally, and is not shown on the front end of the site or to users/viewers."
msgstr "El ID de sitio se usa internamente, y no se muestra en la parte visible del sitio o a los usuarios/visitantes."

#: wp-admin/network/sites.php:36
msgid "Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later."
msgstr "Desactivar, Archivar y Spam te llevan a pantallas de confirmación. Estas acciones pueden revertirse más tarde."

#: wp-admin/network/sites.php:33
msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):"
msgstr "Al pasar el cursor sobre cada sitio se muestran siete opciones (tres para el sitio primario):"

#: wp-admin/network/settings.php:52
msgid "Operational settings has fields for the network&#8217;s name and admin email."
msgstr "Los ajustes operacionales tienen campos para el nombre de red y el correo electrónico del administrador."

#: wp-admin/network/users.php:235
msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses."
msgstr "La acción en lote borrará permanentemente los usuarios seleccionados, o marca/desmarca los seleccionados como spam. Se borrarán las entradas de los usuarios spam y no podrán acceder de nuevo con la misma dirección de correo electrónico. "

#: wp-admin/network/users.php:233
msgid "You can also go to the user&#8217;s profile page by clicking on the individual username."
msgstr "También podés ir a la página de perfil del usuario haciendo clic en el nombre de usuario concreto."

#: wp-admin/network/settings.php:55
msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)."
msgstr "Los ajustes de subida controlan el tamaño para la subida de archivos y la cantidad de espacio de subida disponible para cada sitio. Podés cambiar el valor predeterminado para sitios específicos cuando edités un sitio en concreto. También se listan los tipos de archivo permitidos (separados solo por espacios)."

#: wp-admin/network/sites.php:38
msgid "Visit to go to the front-end site live."
msgstr "Visitar para ir a la página inicial del sitio."

#: wp-admin/network/users.php:236
msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege."
msgstr "Podés hacer a un usuario existente Super Admin. Andá a la página del perfil Editar usuario y marcá la casilla para darle este privilegio."

#: wp-admin/network/user-new.php:23
msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them."
msgstr "Los usuarios que se registran en la red sin crear un sitio son agregados al escritorio del sitio principal como suscriptores, dándoles unas páginas de perfil para gestionar sus cuentas. Estos usuarios solo verán el Escritorio y Mis sitios en la navegación principal hasta que creen su propio sitio."

#: wp-admin/network/users.php:234
msgid "You can sort the table by clicking on any of the table headings and switch between list and excerpt views by using the icons above the users list."
msgstr "Podés ordenar la tabla haciendo clic en cualquiera de los títulos en negrita y cambiando entre listado y extracto haciendo clic en los íconos de arriba a de la lista de usuarios."

#: wp-admin/network/users.php:231
msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned."
msgstr "Esta tabla muestra todos los usuarios de la red y los sitios que tienen asignados."

#: wp-admin/network/upgrade.php:26
msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update."
msgstr "Si este proceso falla por cualquier circunstancia, cuando los usuarios accedan a su sitio forzaran esta misma actualización."

#: wp-admin/network/upgrade.php:25
msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button will not affect anything."
msgstr "Si el núcleo no fue actualizado hacer clic en este botón no va a afectar en nada."

#: wp-admin/network/themes.php:301
msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site&#8217;s Appearance > Themes screen."
msgstr "Si el administrador de la red desactiva un tema que está en uso, podrá continuar seleccionado en el sitio que lo tenga en uso. Si en el sitio selecciona otro tema, el tema ya no le aparecerá en la pantalla Apariencia > Temas."

#: wp-admin/network/themes.php:300
msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using."
msgstr "Esta pantalla activa o desactiva la inclusión en la disponibilidad de Temas para los sitios en el menú Apariencia de cada sitio. No activa o desactiva que temas se están usando en cada sitio."

#: wp-admin/network/sites.php:32
msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table."
msgstr "Esta es la tabla principal de todos los sitios de la red. Cambia de vista listado o fragmento usando los iconos de la parte superior derecha de la tabla."

#: wp-admin/network/settings.php:57
msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins."
msgstr "En ajustes de menú se activa o desactiva que aparezca o no el menú plugins para los usuarios que no son Super Admin. Es decir, solo los Super Admins, no los Admin, tienen acceso a los plugins."

#: wp-admin/network/settings.php:54
msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what&#8127;s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL."
msgstr "Los ajustes para nuevos sitios se aplican cuando se crea un nuevo sitio en la red. Esto incluye correo electrónico de bienvenida cuando se registra un nuevo sitio o cuenta de usuario y que poner en la primera entrada, página, comentario, autor del comentario y la URL del comentario."

#: wp-admin/network/settings.php:53
msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network."
msgstr "Los ajustes de registro pueden activar/desactivar el registro público. Si permites que la gente registre un sitio, instala un plugins de spam. Espacio, sin comas, debes separar los nombres para sitios no permitidos para esta red."

#: wp-admin/network/settings.php:51
msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site&#8217;s options."
msgstr "Esta pantalla establece y cambia las opciones para toda la red. El primer sitio es el sitio principal de la red y las opciones de red serán pasadas desde las opciones del sitio original."

#. translators: %s: Reserved names list.
#: wp-admin/network/site-new.php:59
msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as site names: %s"
msgstr "Las siguientes palabras están reservadas para su uso en las funciones de WordPress y no se pueden usar como nombres de sitios: %s"

#: wp-admin/network/upgrade.php:125
msgid "If your browser does not start loading the next page automatically, click this link:"
msgstr "Si tu navegador no carga la siguiente página de forma automática hacé clic en este enlace:"

#: wp-admin/network/settings.php:301
msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line."
msgstr "Si querés prohibir dominios del registro de sitios. Un dominio por línea."

#: wp-admin/network/settings.php:281
msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line."
msgstr "Si querés limitar el registro de sitios a determinados dominios. Un dominio por línea."

#: wp-admin/network/users.php:268
msgid "Users removed from spam."
msgstr "Usuarios eliminados de spam."

#: wp-admin/network/sites.php:339
msgid "Site marked as spam."
msgstr "Sitio marcado como spam."

#: wp-admin/network/sites.php:336
msgid "Site removed from spam."
msgstr "Sitio eliminado de spam."

#: wp-admin/network/sites.php:312
msgid "Sites marked as spam."
msgstr "Sitios marcados como spam."

#: wp-admin/network/sites.php:309
msgid "Sites removed from spam."
msgstr "Sitios eliminados de spam."

#: wp-admin/network/users.php:271
msgid "Users deleted."
msgstr "Usuarios eliminados."

#: wp-admin/network/users.php:265
msgid "Users marked as spam."
msgstr "Usuario marcado como spam."

#: wp-admin/network/sites.php:333
msgid "Site deactivated."
msgstr "Sitio desactivado."

#: wp-admin/network/sites.php:330
msgid "Site activated."
msgstr "Sitio activado."

#: wp-admin/network/sites.php:327
msgid "Site unarchived."
msgstr "Sitio desarchivado."

#: wp-admin/network/sites.php:324
msgid "Site archived."
msgstr "Sitio archivado."

#: wp-admin/network/sites.php:318
msgid "Site deleted."
msgstr "Sitio eliminado."

#: wp-admin/network/sites.php:315
msgid "Sites deleted."
msgstr "Sitios eliminados."

#: wp-admin/network/sites.php:106 wp-admin/network/sites.php:224
msgid "Sorry, you are not allowed to change the current site."
msgstr "Lo siento, no estás autorizado a cambiar el sitio actual."

#: wp-admin/network/site-new.php:126
msgid "There was an error creating the user."
msgstr "Hubo un error al crear el usuario."

#: wp-admin/network/settings.php:409
msgid "Upload file types"
msgstr "Tipos de archivo permitidos"

#. translators: %s: Number of megabytes to limit uploads to.
#: wp-admin/network/settings.php:397
msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB"
msgstr "Tamaño máximo de espacio para archivos subidos %s MB"

#: wp-admin/network/settings.php:383
msgid "The URL for the first comment on a new site."
msgstr "La URL para el primer comentario en un nuevo sitio."

#: wp-admin/network/settings.php:365
msgid "The author of the first comment on a new site."
msgstr "El autor del primer comentario en un sitio nuevo."

#: wp-admin/network/settings.php:356
msgid "The first comment on a new site."
msgstr "El primer comentario en un sitio nuevo."

#: wp-admin/network/settings.php:346
msgid "The first page on a new site."
msgstr "La primera página en un sitio nuevo."

#: wp-admin/network/settings.php:336
msgid "The first post on a new site."
msgstr "La primera entrada en un sitio nuevo."

#: wp-admin/network/upgrade.php:74
msgid "All done!"
msgstr "¡Todo hecho!"

#: wp-admin/network/settings.php:206
msgid "Both sites and user accounts can be registered"
msgstr "Se pueden registrar sitios y usuarios"

#: wp-admin/network/settings.php:205
msgid "Logged in users may register new sites"
msgstr "Solo los usuarios identificados, pueden registrar nuevos sitios"

#: wp-admin/network/settings.php:204
msgid "User accounts may be registered"
msgstr "Las cuentas de usuario pueden ser registradas."

#: wp-admin/network/settings.php:203
msgid "Registration is disabled"
msgstr "El registro está deshabilitado."

#: wp-admin/network/settings.php:493
msgid "Enable administration menus"
msgstr "Activar menús de administración"

#: wp-admin/network/settings.php:388
msgid "Upload Settings"
msgstr "Ajustes de subidas"

#: wp-admin/network/settings.php:307
msgid "New Site Settings"
msgstr "Ajustes para sitios nuevos"

#: wp-admin/network/settings.php:190
msgid "Registration Settings"
msgstr "Ajustes de registro"

#: wp-admin/network/settings.php:150
msgid "Operational Settings"
msgstr "Ajustes operacionales"

#: wp-admin/network/site-new.php:91
msgid "Missing email address."
msgstr "Falta la dirección de correo electrónico."

#: wp-admin/network/site-new.php:87
msgid "Missing or invalid site address."
msgstr "La dirección del sitio no está o no es válida."

#: wp-admin/network/upgrade.php:125
msgid "Next Sites"
msgstr "Sitios siguientes"

#: wp-admin/network/settings.php:391
msgid "Site upload space"
msgstr "Espacio de subidas para el sitio"

#: wp-admin/network/settings.php:316
msgid "The welcome email sent to new site owners."
msgstr "El correo electrónico de bienvenida enviado a los dueños de sitios nuevos."

#: wp-admin/network/settings.php:256
msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces."
msgstr "Los usuarios no tienen permiso para crear estos sitios. Separá los nombres con espacios."

#: wp-admin/network/settings.php:231
msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account"
msgstr "Enviar al administrador de la red un correo electrónico cada vez que alguien registre un sitio o una cuenta de usuario."

#: wp-admin/includes/network.php:365 wp-admin/network/settings.php:160
msgid "Network Admin Email"
msgstr "Correo electrónico del administrador de la red"

#: wp-admin/network/site-new.php:277
msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database."
msgstr "Se creará un usuario nuevo si el correo electrónico no está en la base de datos"

#: wp-admin/network/site-new.php:269
msgid "Admin Email"
msgstr "Correo electrónico del administrador"

#: wp-admin/network/site-new.php:289
msgid "Add Site"
msgstr "Agregar sitio"

#: wp-admin/network/settings.php:443
msgid "Default Language"
msgstr "Idioma predeterminado."

#: wp-admin/network/settings.php:419
msgid "Max upload file size"
msgstr "Tamaño máximo de archivo"

#: wp-admin/network/settings.php:379
msgid "First Comment URL"
msgstr "URL del primer comentario"

#: wp-admin/network/settings.php:361
msgid "First Comment Author"
msgstr "Autor del primer comentario"

#: wp-admin/network/settings.php:351
msgid "First Comment"
msgstr "Primer comentario"

#: wp-admin/network/settings.php:341
msgid "First Page"
msgstr "Primera página"

#: wp-admin/network/settings.php:326
msgid "The welcome email sent to new users."
msgstr "El correo electrónico de bienvenida enviado a los nuevos usuarios."

#: wp-admin/network/settings.php:321
msgid "Welcome User Email"
msgstr "Correo electrónico de bienvenida al usuario"

#: wp-admin/network/settings.php:311
msgid "Welcome Email"
msgstr "Correo electrónico de bienvenida"

#: wp-admin/network/settings.php:287
msgid "Banned Email Domains"
msgstr "Dominios de correo electrónico no permitidos"

#: wp-admin/network/settings.php:262
msgid "Limited Email Registrations"
msgstr "Limitar el registro por correo electrónico"

#: wp-admin/network/settings.php:243
msgid "Banned Names"
msgstr "Nombre no permitidos"

#: wp-admin/network/settings.php:236
msgid "Add New Users"
msgstr "Agregar nuevos usuarios"

#: wp-admin/network/settings.php:224
msgid "Registration notification"
msgstr "Notificación de registro"

#: wp-admin/network/settings.php:193
msgid "Allow new registrations"
msgstr "Permitir nuevos registros"

#: wp-admin/network/site-users.php:268
msgid "Duplicated username or email address."
msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico duplicado."

#: wp-admin/network/user-new.php:41
msgid "Cannot create an empty user."
msgstr "No se puede crear un usuario vacio"