File "gotmls-de_DE.po"

Full Path: /home/arielcor/public_html/wp-content/plugins/gotmls/languages/gotmls-de_DE.po
File size: 33.92 KB
MIME-type: text/x-po
Charset: utf-8

# Translation of Plugins - Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall - Stable (latest release) in German
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-10-21 17:44:07+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall - Stable (latest release)\n"

#: images/index.php:148
msgid "View Scan History"
msgstr "Scan-Verlauf sehen"

#: index.php:967 index.php:1127
msgid "Scan History"
msgstr "Scan-Verlauf"

#: index.php:937
msgid "Directory Scan Depth set to 0, no files will be scanned for this type of threat!"
msgstr "Verzeichnis-Scan-Tiefe auf 0 gesetzt, es werden keine Dateien nach dieser Art von Bedrohung durchsucht!"

#: index.php:786
msgid "How many directories deep to scan: -1 is infinite depth, 0 to skip the file scan completely."
msgstr "Wie viele Verzeichnisse tief gescannt werden soll: -1 ist unendlich tief, 0 um den Dateiscan komplett zu überspringen."

#: index.php:786
msgid "Directory Scan Depth:"
msgstr "Verzeichnis-Scan-Tiefe:"

#: index.php:784
msgid "The higher up in the directory hierarchy you start the more sub-directories get scanned (e.g. scanning the %s directory will also include the sub-directories wp-content and plugins within it)."
msgstr "Je weiter oben in der Verzeichnishierarchie du beginnst, desto mehr Unterverzeichnisse werden gescannt (z. B. werden beim Scannen des %s-Verzeichnisses auch die Unterverzeichnisse \"wp-content\" und \"plugins\" gescannt)."

#: index.php:755
msgid "Check for all threat types, if any of these are in red or otherwise unavailable then please download the latest definition updates."
msgstr "Suche nach allen Bedrohungstypen. Wenn eine dieser Bedrohungen rot markiert oder anderweitig nicht verfügbar ist, lade bitte die neuesten Definitions-Updates herunter."

#: images/index.php:1226
msgid "No Definitions for DB Injections!"
msgstr "‎Keine Definitionen für DB-Injektionen!‎"

#: index.php:1569
msgid "Re-Starting Encoded Database Scan ..."
msgstr "Neustart des verschlüsselten Datenbank-Scans..."

#: index.php:1545
msgid "Re-Starting Database Scan ..."
msgstr "Neustart des Datenbank-Scans..."

#: index.php:822
msgid "Scan/Read Errors"
msgstr "Scan/Lese-Fehler"

#: index.php:603
msgid "definitions_array not set!"
msgstr "definitions_array nicht festgelegt!"

#: images/index.php:220
msgid "Refresh and try again?"
msgstr "Neu Laden und erneut versuchen?"

#: images/index.php:591 images/index.php:593
msgid "View Option Record: "
msgstr "Optionsdatensatz anzeigen:"

#: images/index.php:1202
msgid "This record no longer exists."
msgstr "Dieser Datensatz existiert nicht mehr."

#: images/index.php:1145
msgid "Are you sure you want to delete this option?"
msgstr "Bist du sicher, dass du diese Option löschen möchtest?"

#: index.php:382
msgid "Out of Date"
msgstr "Veraltet"

#: index.php:381
msgid "Upgrade Patch"
msgstr "Upgrade-Patch"

#: index.php:376
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"

#: index.php:375
msgid "Uninstall Patch"
msgstr "Patch deinstallieren"

#: index.php:371
msgid "Install Patch"
msgstr "Patch installieren"

#: index.php:370
msgid "Not Installed"
msgstr "Nicht installiert"

#: index.php:369
msgid "(This patch only works under Apache servers and requires mod_rewrite and session_start to be active and functional)"
msgstr "(Dieser Patch funktioniert nur bei Apache-Servern und erfordert, dass mod_rewrite und session_start aktiv und funktionsfähig sind.)"

#: images/index.php:595 images/index.php:606
msgid "View Quarantine Record"
msgstr "Quarantäne-Datensatz anzeigen"

#: images/index.php:587
msgid "View current/live version"
msgstr "Aktuelle/Live-Version anzeigen"

#: images/index.php:579
msgid "The current/live file is missing or deleted"
msgstr "‎Die Aktuelle/Live-Datei fehlt oder wird gelöscht‎"

#: images/index.php:571
msgid "The items highlighted in red have been found to be re-infected. The malicious code has returned and needs to be cleaned again."
msgstr "‎Die rot markierten Elemente wurden erneut infiziert. Der bösartige Code ist zurückgekehrt und muss erneut gesäubert werden.‎"

#: images/index.php:571
msgid "Re-clean re-infected files"
msgstr "‎Erneut infizierte Dateien erneut säubern‎"

#: images/index.php:570
msgid "The following items highlighted in yellow had been found to contain malicious code, they have been cleaned and the malicious contents have been removed. A record of the infection has been saved here in the Quarantine for your review and could help with any future investigations. The code is safe here and you do not need to do anything further with these files."
msgstr "‎Die folgenden gelb markierten Elemente enthielten bösartigen Code, sie wurden gesäubert und die schädlichen Inhalte wurden entfernt. Eine Aufzeichnung der Infektion wurde hier in der Quarantäne für deine Überprüfung gespeichert und könnte bei zukünftigen Untersuchungen helfen. Der Code ist hier sicher und du musst mit diesen Dateien nichts weiter tun.‎"

#: index.php:150
msgid "Note: The pre-populated email below is NOT the address this site is currently registered under!"
msgstr "‎Hinweis: Die vorausgefüllte ‎‎E-Mail‎‎ unten ist NICHT die Adresse unter der diese ‎‎Seite registriert ist!‎"

#: images/index.php:1584
msgid "Examine Current Content"
msgstr "‎Überprüfen des aktuellen Inhalts‎"

#: images/index.php:70
msgid "Failed to encode HTML characters!"
msgstr "‎HTML-Zeichen konnten nicht codiert werden!‎"

#: images/index.php:55
msgid "Failed to encode HTML entities!"
msgstr "‎HTML-Entitäten konnten nicht codiert werden!‎"

#: images/index.php:1582
msgid "Examine Quarantined Content"
msgstr "‎Untersuchen von Quarantäne-Inhalten‎"

#: images/index.php:1250 images/index.php:1272 images/index.php:1283
msgid "View DB Injection"
msgstr "Datenbankinjektion ansehen"

#: images/index.php:1145 images/index.php:1199
msgid "Record Details:"
msgstr "Datensatz-Details:"

#: images/index.php:1199
msgid "Are you sure you want to delete this revision?"
msgstr "Bist du sicher, dass du diese Revision löschen möchtest?"

#: images/index.php:1138 images/index.php:1192
msgid "Update Failed!"
msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen!"

#: images/index.php:82
msgid "Database Injections"
msgstr "Datenbankinjektionen"

#: index.php:1528
msgid "Are you sure you want to delete the record of this file from the quarantine?"
msgstr "Möchtest du den Datensatz dieser Datei wirklich aus der Quarantäne löschen?"

#: index.php:1451
msgid "File %s not found!"
msgstr "‎Datei ‎‎%s‎‎ nicht gefunden!‎"

#: index.php:1413
msgid "Restoration Aborted, post_content was modified outside of this quarantine!<pre>"
msgstr "‎Wiederherstellung abgebrochen, post_content wurde außerhalb dieser Quarantäne geändert! ‎‎<pre>‎"

#: index.php:1409
msgid "Restoration Failed!"
msgstr "‎Wiederherstellung fehlgeschlagen!‎"

#: index.php:1390
msgid "Failed to remove!"
msgstr "‎Fehler beim Entfernen!‎"

#: index.php:141
msgid "Delete ALL definitions!"
msgstr "ALLE Definitionen löschen!"

#: images/index.php:693
msgid "Are you sure you want to restore this file from the quarantine?"
msgstr "‎Möchtest du diese Datei wirklich aus der Quarantäne wiederherstellen?‎"

#: index.php:519
msgid " However, if you would like to keep this rule enabled you should at least Whitelist your IP."
msgstr " Wenn du diese Regel jedoch aktiviert lassen möchtest, solltest du zumindest deine IP auf die Freigabeliste setzen."

#: index.php:519
msgid "Whitelist your IP"
msgstr "IP auf die Whitelist setzen"

#: index.php:517
msgid " However, your current IP has been Whitelisted so you could probably keep this rule enabled if you really want to."
msgstr " Deine aktuelle IP wurde auf die Freigabeliste gesetzt, sodass du diese Regel wahrscheinlich aktiviert lassen kannst, wenn du das wirklich möchtest."

#: index.php:514
msgid "The Conflicting Firewall Rule (WP_firewall_exclude_terms) activated by the WP Firewall 2 plugin has been shown to interfere with the Definition Updates and WP Core File Scans in my Anti-Malware plugin. I recommend that you disable this rule in the WP Firewall 2 plugin."
msgstr "Es hat sich gezeigt, dass die vom WP Firewall 2-Plugin aktivierte widersprüchliche Firewall-Regel (WP_firewall_exclude_terms) die Definitionsaktualisierungen und WP-Kerndatei-Scans in meinem Anti-Malware-Plugin stört. Ich empfehle, diese Regel im WP Firewall 2-Plugin zu deaktivieren."

#: index.php:513
msgid "Disable this Rule"
msgstr "Diese Regel deaktivieren"

#: images/index.php:617
msgid "Clear %s Deleted Files from the Trash"
msgstr "Lösche %s gelöschte Dateien endgültig aus dem Papierkorb"

#: images/index.php:572 images/index.php:700
msgid "Date Infected"
msgstr "Infektionsdatum"

#: images/index.php:572 images/index.php:700
msgid "Quarantined"
msgstr "Unter Quarantäne gestellt"

#: index.php:130
msgid "Get FREE Key!"
msgstr "KOSTENLOSEN Key erhalten!"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall"
msgstr "Anti-Malware-Sicherheit und Brute-Force-Firewall"

#: index.php:523
msgid "Firewall Options"
msgstr "Firewall-Optionen"

#: index.php:495
msgid "Your username is \"admin\", this is the most commonly guessed username by hackers and brute-force scripts. It is highly recommended that you change your username immediately."
msgstr "Dein Benutzername ist \"admin\", dies ist der am häufigsten von Hackern und Brute-Force-Skripten erratene Benutzername. Es wird dringend empfohlen, deinen Benutzernamen sofort zu ändern."

#: index.php:1125
msgid "Starting a Complete Scan requires a valid Nonce Token. No valid Nonce Token was found at this time, either because the token have expired or because the data was invalid. Please try re-submitting the form above."
msgstr "Das Starten eines vollständigen Scans erfordert ein gültiges Nonce-Token. Zu diesem Zeitpunkt wurde kein gültiges Nonce-Token gefunden, entweder weil das Token abgelaufen ist oder weil die Daten ungültig waren. Bitte versuche, das obige Formular erneut zu senden."

#: index.php:966
msgid "Saving these settings requires a valid Nonce Token. No valid Nonce Token was found at this time, either because the token have expired or because the data was invalid. Please try re-submitting the form above."
msgstr "Das Speichern dieser Einstellungen erfordert ein gültiges Nonce-Token. Zu diesem Zeitpunkt wurde kein gültiges Nonce-Token gefunden, entweder weil das Token abgelaufen ist oder weil die Daten ungültig waren. Bitte versuche, das obige Formular erneut zu senden."

#: images/index.php:1066
msgid "Failed: "
msgstr "Fehlgeschlagen:"

#: images/index.php:220
msgid "Invalid or expired Nonce Token!"
msgstr "Ungültiges oder abgelaufenes Nonce-Token!"

#: index.php:809
msgid "Save Settings"
msgstr "Einstellungen speichern"

#. Author URI of the plugin
msgid "http://wordpress.ieonly.com/category/my-plugins/anti-malware/"
msgstr "http://wordpress.ieonly.com/category/my-plugins/anti-malware/"

#. Author of the plugin
msgid "Eli Scheetz"
msgstr "Eli Scheetz"

#. Description of the plugin
msgid "This Anti-Virus/Anti-Malware plugin searches for Malware and other Virus like threats and vulnerabilities on your server and helps you remove them. It's always growing and changing to adapt to new threats so let me know if it's not working for you."
msgstr "Dieses Anti-Virus/Anti-Malware-Plugin sucht auf deinem Server nach Malware und anderen virusähnlichen Bedrohungen und Schwachstellen und hilft, diese zu entfernen. Es wächst und ändert sich ständig, um sich an neue Bedrohungen anzupassen. Lass mich wissen, wenn es bei dir nicht funktioniert."

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://gotmls.net/"
msgstr "https://gotmls.net/"

#: safe-load/trace.php:18
msgid ": Headers sent by %1$s on line %2$s."
msgstr ": Header gesendet von %1$s auf Zeile %2$s."

#: index.php:1607
msgid "Potential threats in file:"
msgstr "‎Potenzielle Bedrohungen in der Datei:‎"

#: index.php:1607
msgid "Are you sure this file is not infected and you want to ignore it in future scans?"
msgstr "Bist du sicher, dass diese Datei nicht infiziert ist und du sie bei zukünftigen Scans ignorieren möchtest?‎"

#: index.php:1609
msgid "The file %s does not exist, it must have already been deleted."
msgstr "‎Die Datei ‎‎%s‎‎ ist nicht vorhanden, sie muss bereits gelöscht worden sein.‎"

#: index.php:1530
msgid "This record no longer exists in the quarantine."
msgstr "Dieser Datensatz existiert nicht mehr in der Quarantäne."

#: index.php:1528 images/index.php:693
msgid "File Details:"
msgstr "Datei-Details:"

#: index.php:1458
msgid "Nothing Selected to be Changed!"
msgstr "‎Nichts ausgewählt, um geändert zu werden!‎"

#: index.php:1456
msgid "Never mind, it worked!"
msgstr "Schon gut, es hat funktioniert!‎"

#: index.php:1456
msgid "Because some changes were made we need to check to make sure it did not break your site. If this stays Red and the frame below does not load please <a %s>revert the changes</a> made during this automated fix process."
msgstr "Da einige Änderungen vorgenommen wurden, müssen wir überprüfen, ob deine Website dadurch beschädigt wurde. Wenn dies rot bleibt und der unten stehende Frame nicht geladen wird, klicke auf <a %s>Änderungen rückgängig machen</a>, die während dieses automatischen Korrekturvorgangs vorgenommen wurden."

#: index.php:1417 index.php:1426
msgid "Restore Failed!"
msgstr "‎Wiederherstellung fehlgeschlagen!‎"

#: index.php:1405 index.php:1423
msgid "Complete!"
msgstr "Fertig!"

#: images/index.php:1128 images/index.php:1180
msgid "Failed to delete!"
msgstr "Konnte nicht gelöscht werden!"

#: index.php:1387 index.php:1458 index.php:1460 images/index.php:1125
#: images/index.php:1177
msgid "Done!"
msgstr "Fertig!"

#: index.php:1336
msgid "Failed to empty the trash."
msgstr "Der Papierkorb konnte nicht geleert werden."

#: index.php:1323
msgid "saved."
msgstr "Gespeichert."

#: index.php:1319
msgid "New position"
msgstr "Neue Position"

#: index.php:1297
msgid "Default position"
msgstr "Standard-Position"

#: index.php:495
msgid "Change your username:"
msgstr "Deinen Benutzernamen ändern:"

#: index.php:494
msgid "Your new username must be at least 3 characters and can only contain &quot;%s&quot;. Please try again."
msgstr "Dein neuer Nutzername muss mindestens 3 Zeichen lang sein und darf nur &quot;%s&quot; enthalten. Bitte versuche es erneut."

#: index.php:491
msgid "SQL Error changing username: %s. Please try again later."
msgstr "SQL-Fehler beim Ändern des Benutzernamens: %s. Bitte versuche es später erneut."

#: index.php:489
msgid "You username has been change to %s. Don't forget to use your new username when you login again."
msgstr "Dein Benutzername wurde in %s geändert. Vergiss nicht, deinen neuen Benutzernamen zu verwenden, wenn du dich erneut anmeldest."

#: index.php:482
msgid " For more information on Brute-Force attack prevention and the WordPress wp-login-php file "
msgstr "Weitere Informationen zur Verhinderung von Brute-Force-Angriffen und der WordPress-Datei wp-login-php"

#: index.php:482
msgid "Checking for session compatibility ..."
msgstr "Überprüfung der Sitzungskompatibilität..."

#: index.php:466
msgid "Removed Old Brute-Force Login Patch"
msgstr "Altes Brute-Force-Login-Patch entfernt"

#: index.php:463
msgid "wp-config.php Not Found!"
msgstr "wp-config.php nicht gefunden!"

#: index.php:461
msgid "wp-config.php Not Readable!"
msgstr "‎wp-config.php nicht lesbar!‎"

#: index.php:459
msgid "Failed to install Brute-Force Protection (wp-config.php %s)"
msgstr "Brute-Force-Schutz konnte nicht installiert werden (wp-config.php %s)"

#: index.php:456
msgid "Installed Brute-Force Protection"
msgstr "Brute-Force-Schutz installiert"

#: index.php:450
msgid "Upgraded Brute-Force Protection"
msgstr "Brute-Force-Schutz aktualisiert"

#: index.php:445
msgid "Removed Brute-Force Protection"
msgstr "Brute-Force-Schutz entfernt"

#: index.php:431
msgid "Most WordPress sites do not use the XMLRPC features and hack attempts on the xmlrpc.php file are more common then ever before. Even if there are no vulnerabilities for hackers to exploit, these attempts can cause slowness or downtime similar to a DDoS attack. This patch automatically blocks all external access to the xmlrpc.php file."
msgstr "Die meisten WordPress-Seiten verwenden die XMLRPC-Funktionen nicht und Hackversuche auf die Datei xmlrpc.php sind häufiger als je zuvor. Auch wenn Hacker keine Schwachstellen ausnutzen können, können diese Versuche zu Verlangsamung oder Ausfallzeiten ähnlich einem DDoS-Angriff führen. Dieser Patch blockiert automatisch alle externen Zugriffe auf die Datei xmlrpc.php."

#: index.php:427
msgid "Failed to install XMLRPC Protection [.htaccess %s]"
msgstr "Fehler beim Installieren des XMLRPC-Schutzes [.htaccess %s]"

#: index.php:419
msgid "Failed to remove XMLRPC Protection [.htaccess %s]"
msgstr "Fehler beim Entfernen des XMLRPC-Schutzes [.htaccess %s]"

#: index.php:380
msgid "Your WordPress Login page has the old version of my brute-force protection installed. Upgrade this patch to improve the protection on the WordPress Login page and preserve the integrity of your WordPress core files."
msgstr "Auf deiner WordPress-Anmeldeseite ist die alte Version meines Brute-Force-Schutzes installiert. Aktualisiere diesen Patch, um den Schutz auf der WordPress-Anmeldeseite zu verbessern und die Integrität deiner WordPress-Core-Dateien zu bewahren."

#: index.php:374
msgid "Your WordPress site has the current version of my brute-force Login protection installed."
msgstr "Auf deiner WordPress-Website ist die aktuelle Version meines Brute-Force-Login-Schutzes installiert."

#: index.php:369
msgid "Your WordPress Login page is susceptible to a brute-force attack (just like any other login page). These types of attacks are becoming more prevalent these days and can sometimes cause your server to become slow or unresponsive, even if the attacks do not succeed in gaining access to your site. Applying this patch will block access to the WordPress Login page whenever this type of attack is detected."
msgstr "Deine WordPress-Anmeldeseite ist anfällig für Brute-Force-Angriffe (wie jede andere Anmeldeseite). Diese Art von Angriff wird heutzutage immer häufiger und kann manchmal dazu führen, dass dein Server langsam wird oder nicht mehr reagiert, selbst wenn es dem Angriff nicht gelingt, Zugriff auf deine Website zu erlangen. Durch die Anwendung dieses Patches wird der Zugriff auf die WordPress-Anmeldeseite blockiert, wenn diese Art von Angriff erkannt wird."

#: index.php:1057
msgid "Starting Scan ..."
msgstr "‎Scan wird gestartet...‎"

#: index.php:1055
msgid "Completed!"
msgstr "Fertiggestellt!"

#: index.php:996
msgid "The Quick Scan was unable to finish because of a shortage of memory or a problem accessing a file. Please try using the Complete Scan, it is slower but it will handle these errors better and continue scanning the rest of the files."
msgstr "Der Schnell-Scan konnte aufgrund eines Arbeitsspeichermangels oder eines Problems beim Zugriff auf eine Datei nicht beendet werden. Bitte versuche es mit dem vollständigen Scan, er ist langsamer, aber er wird diese Fehler besser verarbeiten und den Rest der Dateien weiter scannen."

#: index.php:1020
msgid "Not flushing OB Handlers: %s"
msgstr "OB-Handlers entleeren nicht: %s"

#: index.php:1019
msgid "Scan Details:"
msgstr "Scan-Details:"

#: index.php:482 index.php:1015
msgid "read my blog"
msgstr "lies meinen Blog"

#: index.php:1015
msgid "NOTE: We have detected changes to the WordPress Core files on your site. This could be an intentional modification or the malicious work of a hacker. We can restore these files to their original state to preserve the integrity of your original WordPress %s installation."
msgstr "HINWEIS: Wir haben Änderungen an den WordPress Core-Dateien auf deiner Website festgestellt. Dies kann eine absichtliche Änderung oder die böswillige Arbeit eines Hackers sein. Wir können diese Dateien in ihren ursprünglichen Zustand zurückversetzen, um die Integrität Ihrer ursprünglichen WordPress %s-Installation zu bewahren."

#: index.php:1015
msgid "NOTE: These are probably not malicious scripts (but it's a good place to start looking <u>IF</u> your site is infected and no Known Threats were found)."
msgstr "HINWEIS: Dies sind wahrscheinlich keine bösartigen Skripte (aber es ist ein guter Ausgangspunkt, um zu suchen, <u>WENN</u> deine Website infiziert ist und keine bekannten Bedrohungen gefunden wurden)."

#: index.php:939
msgid "You are not currently scanning for this type of threat!"
msgstr "Du suchst derzeit nicht nach dieser Art von Bedrohung!‎"

#: index.php:886
msgid "Scan Complete!"
msgstr "Scan abgeschlossen!"

#: index.php:854
msgid "WP-Login Updates"
msgstr "WP-Anmeldungsaktualisierungen"

#: index.php:822
msgid "Quarantined Files"
msgstr "Unter Quarantäne gestellte Dateien"

#: index.php:822
msgid "Skipped Files"
msgstr "Übersprungene Dateien"

#: index.php:822
msgid "Skipped Folders"
msgstr "Übersprungene Ordner"

#: index.php:822
msgid "Scanned Folders"
msgstr "Gescannte Ordner"

#: index.php:822
msgid "Selected Folders"
msgstr "Ausgewählte Ordner"

#: index.php:822
msgid "Scanned Files"
msgstr "Gescannte Dateien"

#: index.php:820
msgid "Another Plugin or Theme is using '%s' to handle output buffers. <br />This prevents actively outputing the buffer on-the-fly and could severely degrade the performance of this (and many other) Plugins. <br />Consider disabling caching and compression plugins (at least during the scanning process)."
msgstr "Ein anderes Plugin oder Theme verwendet '%s', um Ausgabepuffer zu verarbeiten. <br />Dies verhindert die aktive Ausgabe des Puffers im laufenden Betrieb und könnte die Leistung dieses (und vieler anderer) Plugins stark beeinträchtigen. <br />Erwäge Caching- und Komprimierungs-Plugins zu deaktivieren (zumindest während des Scanvorgangs)."

#: index.php:754
msgid "Run Complete Scan"
msgstr "‎Vollständigen Scan ausführen‎"

#: index.php:809
msgid "This feature is only available to registered users who have donated at a certain level."
msgstr "Diese Funktion steht nur registrierten Benutzern zur Verfügung, die in einem bestimmten Umfang gespendet haben."

#: index.php:809
msgid "Automatically Update Definitions:"
msgstr "‎Definitionen automatisch aktualisieren:‎"

#: index.php:808
msgid "a folder name or comma separated list of folder names to skip"
msgstr "ein Ordnername oder eine durch Kommas getrennte Liste von Ordnernamen, die übersprungen werden sollen"

#: index.php:808
msgid "Skip directories with the following names:"
msgstr "Verzeichnisse mit den folgenden Namen überspringen:"

#: index.php:808
msgid "a comma separated list of file extentions to skip"
msgstr "eine durch Kommas getrennte Liste von zu überspringenden Dateierweiterungen"

#: index.php:807
msgid "Skip files with the following extensions:"
msgstr "Dateien mit den folgenden Erweiterungen überspringen:"

#: index.php:802
msgid "For very advanced users only. Do not use this without talking to Eli first. If used incorrectly you could easily break your site."
msgstr "Nur für sehr fortgeschrittene Benutzer. Verwende dies nicht, ohne vorher mit Eli zu sprechen. Bei falscher Verwendung kann deine Website beschädigt werden."

#: index.php:802
msgid "Custom RegExp:"
msgstr "Benutzerdefinierte RegEx:"

#: index.php:784
msgid "What to scan:"
msgstr "Was gescannt werden soll:"

#: index.php:780
msgid "Download the new definitions (Right sidebar) to activate this feature."
msgstr "Lade die neuen Definitionen herunter (rechte Seitenleiste), um diese Funktion zu aktivieren."

#: index.php:780
msgid "Download Definition Updates to Use this feature"
msgstr "Lade Definitionsaktualisierungen herunter, um diese Funktion zu verwenden"

#: index.php:755
msgid "What to look for:"
msgstr "Wonach geschaut werden soll:"

#: index.php:747
msgid "Only Scan These Folders:"
msgstr "Nur diese Ordner scannen:"

#: index.php:350
msgid "White-lists"
msgstr "Freigabelisten"

#: images/index.php:613 images/index.php:721
msgid "No Items in Quarantine"
msgstr "Keine Elemente in Quarantäne"

#: images/index.php:572 images/index.php:700
msgid " Items in Quarantine"
msgstr "Elemente in Quarantäne"

#: images/index.php:572 images/index.php:700
msgid "Check all %d"
msgstr "Alle %d überprüfen"

#: images/index.php:570
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files in the Quarantine?"
msgstr "Möchtest du die ausgewählten Dateien in der Quarantäne wirklich dauerhaft löschen?"

#: images/index.php:570
msgid "Delete selected files"
msgstr "Ausgewählte Dateien‎ löschen"

#: images/index.php:570
msgid "Are you sure you want to overwrite the previously cleaned files with the selected files in the Quarantine?"
msgstr "Möchtest du die zuvor bereinigten Dateien wirklich mit den ausgewählten Dateien in der Quarantäne überschreiben?"

#: images/index.php:570
msgid "Restore selected files"
msgstr "Ausgewählte Dateien wiederherstellen"

#: index.php:333
msgid "# of files"
msgstr "Anzahl an Dateien"

#: index.php:333
msgid "WordPress Core files"
msgstr "WordPress-Core-Dateien"

#: index.php:323
msgid "Date Updated"
msgstr "Datum aktualisiert"

#: index.php:323
msgid "# of patterns"
msgstr "Musteranzahl"

#: index.php:323
msgid "Globally White-listed files"
msgstr "Global auf die Whitelist gesetzte Dateien"

#: index.php:316
msgid "No Scans have been logged"
msgstr "Es wurden keine Scans protokolliert"

#: index.php:274
msgid "Cleared %s records from the history."
msgstr "Aus dem Verlauf gelöschte %s Datensätze."

#: index.php:215
msgid "Resources & Links"
msgstr "Ressourcen und Links"

#: index.php:193
msgid "Submitting Registration ..."
msgstr "Anmeldung wird abgesendet..."

#: index.php:188
msgid "Plugin Installation Key is a required field!"
msgstr "Der Plugin-Installations-Key ist ein Pflichtfeld!"

#: index.php:186
msgid "Your WordPress Site URL is a required field!"
msgstr "Deine WordPress-Website-URL ist ein Pflichtfeld!"

#: index.php:178
msgid "Email Address is a required field!"
msgstr "E-Mail-Adresse ist ein Pflichtfeld!"

#: index.php:176
msgid "Last Name is a required field!"
msgstr "Nachname ist ein Pflichtfeld!"

#: index.php:174
msgid "First Name is a required field!"
msgstr "Vorname ist ein Pflichtfeld!"

#: images/index.php:540
msgid "Please make a donation for the use of this wonderful feature!"
msgstr "Bitte spende für die Nutzung dieser wunderbaren Funktion!"

#: index.php:156
msgid "Plugin Installation Key:"
msgstr "Plugin-Installations-Key:"

#: index.php:153
msgid "Your WordPress Site URL:"
msgstr "Deine WordPress-Website-URL:"

#: index.php:150
msgid "A password will be e-mailed to this address:"
msgstr "Ein Passwort wird per E-Mail an diese Adresse gesendet:"

#: index.php:146
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Dein vollständiger Name:"

#: index.php:144
msgid "If you have not already registered your Key then register now using the form below.<br />* All registration fields are required<br />** I will NOT share your information."
msgstr "Wenn dein Key noch nicht registriert ist, registriere ihn jetzt mit dem untenstehenden Formular.<br />* Alle Registrierungsfelder sind erforderlich<br />** Ich werde deine Informationen NICHT weitergeben."

#: index.php:143
msgid "<p>Get instant access to definition updates.</p>"
msgstr "<p>Erhalte sofortigen Zugriff zu Definitionsaktualisierungen.</p>"

#: index.php:136
msgid "Download new definitions!"
msgstr "Lade neue Definitionen herunter!"

#: index.php:129
msgid "Updates & Registration"
msgstr "Aktualisierungen und Registrierung"

#: images/index.php:446
msgid "No response from server!"
msgstr "Keine Antwort vom Server!"

#: images/index.php:368
msgid "If this is taking too long, click here."
msgstr "Sollte dies zu lange dauern, klicke hier."

#: index.php:114
msgid "Searching for updates ..."
msgstr "Aktualisierungen werden gesucht..."

#: index.php:105
msgid "Upgrade to %s now!"
msgstr "Jetzt auf %s upgraden!"

#: images/index.php:549
msgid "Tested your site. It appears we didn't break anything"
msgstr "Teste deine Website. Anscheinend haben wir nichts kaputt gemacht"

#: index.php:80
msgid "FAQs"
msgstr "FAQ"

#: index.php:74
msgid "A backup of the original infected files are placed in the Quarantine in case you need to restore them or just want to look at them later. You can delete these files if you don't want to save more."
msgstr "Eine Sicherungskopie der ursprünglichen infizierten Dateien wird in die Quarantäne gesetzt, falls du sie wiederherstellen musst oder sie später ansehen möchtest. Du kannst diese Dateien löschen, wenn du sie nicht mehr speichern möchtest."

#: index.php:74
msgid "If Known Threats are found and displayed in red then there will be a button to '%s'. If only Potentional Threats are found then there is no automatic fix because those are probably not malicious."
msgstr "Wenn bekannte Bedrohungen gefunden und rot angezeigt werden, gibt es eine Schaltfläche zu '%s'. Wenn nur potenzielle Bedrohungen gefunden werden, gibt es keine automatische Fehlerbehebung, da diese wahrscheinlich nicht bösartig sind."

#: index.php:74
msgid "Make sure the Definition Updates are current and Run a Complete Scan."
msgstr "Stelle sicher, dass die Definitionen aktuell sind, und führe einen vollständigen Scan aus."

#: index.php:73
msgid "Getting Started"
msgstr "Erste Schritte"

#: images/index.php:1666
msgid "Failed to read file!"
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"

#: images/index.php:1650
msgid "Skipped because of file size (%1$s bytes) or file extention (%2$s)!"
msgstr "Wegen Dateigröße (%1$s Bytes) oder Dateierweiterung (%2$s) übersprungen!"

#: images/index.php:1632
msgid "Failed to read directory!"
msgstr "Verzeichnis konnte nicht gelesen werden!"

#: images/index.php:1598
msgid "Skipped because of file extention!"
msgstr "Wegen Dateierweiterung übersprungen!"

#: images/index.php:1596
msgid "Skipped because of file size!"
msgstr "Wegen Dateigröße übersprungen!"

#: images/index.php:1594
msgid "Failed to determine file size!"
msgstr "Dateigröße konnte nicht ermittelt werden!"

#: images/index.php:1027
msgid "Examine File"
msgstr "Datei untersuchen"

#: images/index.php:1224 images/index.php:1530 images/index.php:1679
msgid "Scanned %s"
msgstr "%s gescannt"

#: images/index.php:1222 images/index.php:1511 images/index.php:1623
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s werden gescannt"

#: index.php:1040 images/index.php:1479
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s wird vorbereitet"

#: images/index.php:1074 images/index.php:1081
msgid "Already Fixed!"
msgstr "Schon repariert!"

#: images/index.php:1060
msgid "no file contents!"
msgstr "Keine Dateiinhalte!"

#: images/index.php:1060
msgid "file not writable!"
msgstr "Datei nicht schreibbar!"

#: images/index.php:1060
msgid "failed to write!"
msgstr "konnte nicht schreiben!"

#: images/index.php:1060
msgid "reason unknown!"
msgstr "Grund unbekannt!"

#: images/index.php:1060
msgid "failed to quarantine!"
msgstr "konnte nicht in Quarantäne gestellt werden!"

#: images/index.php:1060
msgid "Failed:"
msgstr "Fehlgeschlagen:"

#: images/index.php:1057 images/index.php:1135 images/index.php:1189
msgid "Success!"
msgstr "Erfolg!"

#: images/index.php:1020
msgid "File does not exist!"
msgstr "Datei existiert nicht!"

#: images/index.php:1020
msgid "File not readable!"
msgstr "Datei nicht lesbar!"

#: images/index.php:1020
msgid "File permissions read-only!"
msgstr "Dateiberechtigung ist nur-lesen!"

#: images/index.php:1020
msgid "Fixed file permissions! (try again)"
msgstr "Dateiberechtigungen korrigiert! (Versuche es nochmal)"

#: images/index.php:1020
msgid "Empty file!"
msgstr "Leere Datei!"

#: images/index.php:1020
msgid "Failed to read file contents!"
msgstr "Dateiinhalte konnten nicht gelesen werden!"

#: images/index.php:849
msgid "<b>Headers already sent</b> in %1$s on line %2$s.<br />This is not a good sign, it may just be a poorly written plugin but Headers should not have been sent at this point.<br />Check the code in the above mentioned file to fix this problem."
msgstr "<b>Header wurden bereits in %1$s in Zeile %2$s gesendet.</b><br />Dies ist kein gutes Zeichen, es kann nur ein schlecht geschriebenes Plugin sein, aber Header hätten hier nicht gesendet werden dürfen.<br />Überprüfe den Code in der oben genannten Datei, um dieses Problem zu beheben."

#: safe-load/trace.php:17 images/index.php:848
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"

#: safe-load/trace.php:15 images/index.php:846
msgid "an unknown file"
msgstr "eine unbekannte Datei"

#: images/index.php:152
msgid "Automatically Fix SELECTED Files Now"
msgstr "AUSGEWÄHLTE Dateien jetzt automatisch reparieren"

#: images/index.php:151
msgid "Loading, Please Wait ..."
msgstr "Lädt, bitte warten…"

#: images/index.php:150
msgid "Scan Settings"
msgstr "Scan-Einstellungen"

#: images/index.php:149
msgid "This Plugin requires WordPress version %s or higher"
msgstr "Dieses Plugin erfordert WordPress-Version %s oder höher"

#: index.php:345 index.php:353 images/index.php:147 images/index.php:723
msgid "View Quarantine"
msgstr "Quarantäne ansehen"

#: images/index.php:146
msgid "Quick Scan"
msgstr "Schnell-Scan"

#: images/index.php:145
msgid "Failed to list files in directory!"
msgstr "Fehler beim Auflisten der Dateien im Verzeichnis!"

#: index.php:1289
msgid "Your Server could not start a Session!"
msgstr "Dein Server konnte keine Session starten!"

#: index.php:407 index.php:1285
msgid "This feature is available to those who have donated!"
msgstr "Diese Funktion steht allen zur Verfügung, die gespendet haben!"

#: index.php:407 index.php:1285
msgid "You must register and donate to use this feature!"
msgstr "Du musst dich registrieren und spenden, um diese Funktion nutzen zu können!"

#: index.php:854 images/index.php:82
msgid "Potential Threats"
msgstr "Potentielle Bedrohungen"

#: images/index.php:82
msgid "Core File Changes"
msgstr "Core-Datei-Änderungen"

#: images/index.php:82
msgid "Known Threats"
msgstr "Bekannte Bedrohungen"

#: images/index.php:82
msgid "TimThumb Exploits"
msgstr "TimThumb-Exploits"

#: images/index.php:82
msgid "htaccess Threats"
msgstr "htaccess-Bedrohungen"